新西兰道路上惊现纯毛利语标志牌,路过司机一脸懵逼:这谁看得懂啊!
考考你,如果你开车时看到下面两个路牌,你知道该怎么做吗?
近日,在新西兰北岛一处施工路段,一名司机就遇到了这样的交通标志,瞬间一头雾水,完全不知道该怎么反应。
其实,这两个牌子上写的都是毛利语,等同于英文的“Stop-Go”(停-走)。
不过,在接到司机反馈后,道路施工人员最终还是决定将路牌从施工现场移除,原因不仅是大多数司机无法理解牌子上的内容,更在于所选用的毛利词汇本身也难以准确传达英文原意。
施工单位高层正在研判使用该标志是否合法。
施工路段惊现毛利语标志
司机看完“一脸懵逼”
5月9日,民众William Chambers驾车行驶在霍克斯湾地区内皮尔-泰哈佩主干道的支路Matapiro Rd上,当时道路正在施工。
根据规定,施工路段进出口都要设置“Stop-Go”路牌来疏导交通,这种双面牌通常一面是绿色背景白字的“GO”(前进),另一面是红色背景的“STOP”(停车)。
不过,让Chambers感到匪夷所思的是,他看到的路牌上红底那边写的是毛利语“TAIHOA”(等一等),而绿底那面则是“HAERE”(走吧)。
这让Chambers感到有点生气,因为他记得总理和政府已经承诺要停止在道路标志上使用毛利语。
“可现在,他们甚至干脆连英文都不写在牌子上了。”他说。
2023年5月,时任反对党党魁的Christopher Luxon表示,他“本身并不反对”双语道路标志,但当时他认为优先事项应是修补道路坑洞。
更早之前,时任国家党交通事务发言人Simeon Brown曾质疑使用双语标志的合理性。
根据《Te Aka毛利语词典》,taihoa是一个感叹词,可表示“等一下”“稍等”“以后”或“暂时不要……”。
而Haere则是一个动词,意思是“走、出发、旅行、步行”以及“继续前进”。
Chambers表示,《牛津词典》对taihoa一词也有解释,意思是“谨慎前行”。
他认为这个词不应该用来替代“Stop”(停车),并声称这块标牌既违法又不安全。
Chambers指出,大多数国家,无论是否是英语国家,都会使用“Stop”这个词,因为它具有国际通用性。
“如果一位外国游客经过那块标志时出了事故,那么政府就该被追责。”他说。
据了解,Matapiro Rd上的施工方为Tūpore Infrastructure。
当地媒体《Hawke’s Bay Today》的记者于周二下午前往施工现场时,发现现场仍在使用那块写有毛利语“taihoa-haere”的标牌。
该公司的一位发言人表示,这块标志是由一位分包商留下的,现场施工团队是在不知情的情况下使用了它。
“我们尚不确定这种标志是否符合相关法规,因此,在得知此事后,我们已将其更换为传统的‘Stop-Go’标志。”这位发言人说。
他还称,目前尚无任何政府机构就毛利语标志一事与公司取得联系。
该公司现有的物品清单里,也没有其他纯毛利语的标志。
不过,发言人表示,如果这类标志获得官方批准使用,他们“未来仍会考虑继续使用”。
版权声明
33新闻网转载的内容,版权归新闻原信源所有,内容不代表本网立场。
本网站的所有内容仅供参考,33新闻网不对因使用本网站内容或依赖本网站信息而产生的任何直接或间接损失承担责任。
如需将本网站原创内容用于商业用或其他用途,请事先联系Channel 33新西兰中文电视台获取书面授权。联系方式:info@nzcmg.co.nz